63.ドナルド・トランプと紙ストロー/Donald Trump and paper straws/唐纳德-特朗普和纸吸管
【記事/きじ/article.】
Please use this one when you read the article.
You can find out how to read the kanji and what they mean.
日本語/にほんご/Japanese
トランプ大統領(だいとうりょう)は、10日(とおか)に新(あたら)しい命令(めいれい)に署名(しょめい)しました。
この命令(めいれい)は、政府(せいふ)の建物(たてもの)で紙(かみ)のストローをやめて、
プラスチックのストローを使(つか)うように言(い)っています。
トランプさんは、
「紙(かみ)のストローはよく壊(こわ)れるので、使(つか)いにくいです。
プラスチックのストローに戻(もど)りましょう」と言(い)いました。
また、「プラスチックは海(うみ)の魚(さかな)にあまり悪(わる)くないと思(おも)います」とも話(はな)しました。
この命令(めいれい)は、
多(おお)くの都市(とし)や会社(かいしゃ)がプラスチックのストローを使(つか)わないようにしていることに反対(はんたい)しています。
前(まえ)の政府(せいふ)がプラスチックを減(へ)らそうとしたことも批判(ひはん)しています。
新(あたら)しい計画(けいかく)では、プラスチックのストローを使(つか)いやすくする方法(ほうほう)を考(かんが)えるそうです。
英語/えいご/English
President Trump signed a new order on the 10th. This order instructs government buildings to stop using paper straws and start using plastic straws.
Trump said, “Paper straws break easily, so they are difficult to use. Let’s go back to plastic straws.” He also said, “I think plastic is not very harmful to fish in the sea.”
This order opposes many cities and companies that are trying to stop using plastic straws. It also criticizes the previous government’s efforts to reduce plastic. The new plan will consider ways to make plastic straws easier to use.
記事/きじ
トランプ氏、紙ストロー廃止の大統領令 「破れる」https://t.co/xAWuURiWk1
— 日本経済新聞 電子版(日経電子版) (@nikkei) 2025年2月11日

コメント